Узнаем, почему конфету назвали именно конфетой и откуда произошло такое название…
Не все знают, что конфета ― совсем не славянское слово. Его корни гораздо интереснее. Аналогичное слово есть и европейских языках. Но звучит оно чуть иначе ― candy.
Сложно представить, но слова candy и конфета имеют общее родство. Вот наглядная иллюстрация, объясняющая этимологию слова в английском языке:
Как видим слово candy пришло из средневекового английского и полностью звучало как sugar-candy (сахарная конфета). Интересно, что такое слово было и во французском, а также арабском языках (в арабский оно пришло и санскрита). А вот с русской «конфетой» всё еще запутаннее.
Италия
Теперь о русском варианте. «Конфета» ― слово для русского языка не «родное».
«Конфета» много веков назад была позаимствована из великого и могучего итальянского языка.
По-итальянски «confetto» обозначает «изготовленный». Слово «конфеттаре» обозначало «быть приготовленным в сахаре»
Поэтому именно словом «конфета» стали называть кондитерские изделия, выполненные из сахаро-паточного сиропа с добавлением фруктов, орехов и прочих ингредиентов.
Латинское происхождение
На вопрос этимологии конфеты есть и другое объяснение. Вероятно, слово пришло из латыни. Дословно ― «con» (вместе) и «facio» (делать, изготавливать).
В XVI словом «confectum» называли лечебные средства, приправленные вареньем и засахаренные фрукты, продаваемые преимущественно в аптеках
Лишь в 19 веке конфетами стали именовать порционные изделия, покрытые шоколадной глазурью.